גוועלד! הביאו פרענק לרשימות!

יש לי הרושם שהמשתתף החדש ברשימות, אותו אני זוכר מעט מפורומים של ספרות וטרם קראתי טקסט פרוזה או שירה אחד שלו, זקוק לכותרת הזו כדי להרגיש באמת טוב עם עצמו. שיהיה. אני מאוד אוהב את הגיוון שהאתר הזה תופס.

האתר של משה בן הראש בעברית

פרסם תגובה או השאר עקבות: Trackback URL.

תגובות

  • שטות-ניק  ביום 6 ביוני 2004 בשעה 12:59

    מאידך, אני מאד אוהב ערסים אשכנזים.

  • מרוקאי אחר  ביום 6 ביוני 2004 בשעה 13:24

    משפחת "בן הרוש" (עם שורוק על האות וו) היא משפחה מרוקאית גדולה. השם שלה הוא לא "בן הראש", אלא אם כן הבחור ניסה לעברת את שם המשפחה שלו.

  • שטותניק-2  ביום 6 ביוני 2004 בשעה 13:25

    זה לא מילה. אולי אפילו יגיע מתישהו מישהו שגם יפרסם פה תוכן לשם שינוי ולא רק דאחקות.

  • רוני  ביום 6 ביוני 2004 בשעה 14:22

    ערך הנדל"ן כאן יפחת!

  • מה  ביום 6 ביוני 2004 בשעה 15:09

    רוני
    מי זה סס"ש? יש פה עוד שני מזרחים
    סמי שלום שטרית
    ושרבני
    כך שאין לך ברירות
    סס"ש זה סמי סלום שיטרית…

  • אמיגו  ביום 6 ביוני 2004 בשעה 15:16

    ביום שתתווסף לפה אשה מזרחית אפשר יהיה לסגור את הבסטה.

  • רוני  ביום 6 ביוני 2004 בשעה 15:24

    פרענקית שתכתוב על ספורט, זה הפתרון השלם להפיכת רשימות לבריזה.

  • מניאנה  ביום 6 ביוני 2004 בשעה 15:25

    מן הסתם אתה מתכוון לגוועלד, שמתחיל ב'גווע' זכר לאלפיים שנות צורעס בגלות. ואם אני, הפרענקית במטותא, מתקנת לך שגיאות כתיב באידיש, אולי אתה צריך לפשפש בגניאולוגיה המשפחתית שלך ולוודא שבעה דורות לאחור שאין אצלכם שמץ פרענקיניות חו"ח רחמנא לצלן

  • מה  ביום 6 ביוני 2004 בשעה 15:27

    רוני
    הרי את מתה שאיזה מזרחי חום יבוא אליך ו…

  • דנה  ביום 6 ביוני 2004 בשעה 17:05

    אהם. סתם עברתי בסביבה ורציתי להבהיר ש"געוואלד" זה בכתיב יידי gewalt שזה "אלימות" בגרמנית.

  • מניאנה  ביום 6 ביוני 2004 בשעה 17:23

    למה האות ע' אצלך צמודה לג'?
    יש עניין שלם באידיש כתובה איפה צריך לשים את האות ע' מכיוון שבאידיש האות ע' היא תחליף ניקוד
    (מה שכתבתי אודות הגוויעה נכתב בלי אחריות היצרן, אל תתייחסי).

    אם תגגלי את שתי הגירסאות: גוועלד וגעוולד, תראי שיש צורה נכונה יותר מבין השתיים. במקור ג' שמשון כתב געוולד ולכן הערתי את שהערתי. ככה זה אצלנו, הדודות. שותות תה בלי סוכר ומעירות כל הזמן.

  • א יידישע מויד  ביום 6 ביוני 2004 בשעה 20:14

    ה-ע' ביידיש מציינת תנועת
    e
    ואילו ה-א עם פתח תחתיה מציינת תנועת
    a

    ולכן הכתיב הנכון ביידיש (ואגב, יידיש בשני י' ולא אידיש) הוא געוואלד, כך גם במילון היידיש של ויינרייך.

    ולדנה, געוואלד ביידיש מגיעה מן הסתם מאותו מקור ממנו מגיעה המילה הגרמנית, אך היא איננה "הכתיב ביידיש של המילה הגרמנית". יידיש וגרמנית הן שפות נפרדות ושונות, ודברייך דומים למי שתאמר ש"בית" הוא הכתיב העברי של "ביית" בערבית.

    תודה שלום.

  • אַלף־בית  ביום 7 ביוני 2004 בשעה 7:48

    לפי כללי הכתיב התקני צריך לכתוב "גוואַלד", כלומר שתי ההברות הראשונות ללא תנועה ביניהן. לדוברי עברית קשה להתרגל לתופעה הזאת ולכן הם מוסיפים את התנועה E על ידי הוספת האות ע', איך אין זה נכון מבחינה הכתיב התקני.

    אגב, במילונו של וינריך, הכתיב הוא כמו שציינתי ולא "געוואַלד".

    ולענין הגרמניות של המילה: ביידיש התרחב מאוד המרחב הסמנטי של המילה. היא איננה מייצגת רק אונס והפעלת כוח, אלא גם לשם הבעת זעזוע ("גוואַלד, מ'שרײַבט ײִדיש!") או בשילוב בתפילות אישיות שונות ("טאַטע אין הימל, גוואַלד!").

    משעשעת ומעצבנת בעיני העובדה שהמילה "אפעס" (שם אותו עלון סאטירי וולגרי וילדותי), היא טעות מוחלטת. אין מילה כזאת ביידיש. "עפּעס" =epes – משהו. "אפעס" =apes – [אין לזה כל משמעות]. אך הזלזול של החרדים ביידיש ידוע מזמן ואין כאן המקום להרחיב בזה. במיוחד לא בשרשור על פרענקים…

  • רחלי  ביום 7 ביוני 2004 בשעה 8:08

    מצד האב, שזה מה שקובע. אבל בבית הוריי לא שמעו אום כולת'ום.

    הנומרוס קלאוזוס נפרץ מזמן, יש גם פרץ ומטלון.

  • שמנונית  ביום 7 ביוני 2004 בשעה 12:33

    מי שמשווה יהודי לגרמני כמוהו שמי שמשווה יהודי לערבי.
    היתכן?

כתיבת תגובה